Переводы названий рейтингов, статусов, званий, репутации
В X3: Terran Conflict множество различных рейтингов, рангов, званий, репутации. Иногда из справочной информации сложно понять, о каком именно ранге идет речь. Особенно при чтении сообщений зарубежных авторов. И если перевод обычной речи выполненный автоматическими переводчиками еще можно понять, то названия рейтингов невозможно. Здесь Вы можете найти соответствие между названиями рейтингов на различных языках игры, а также числовые значения рейтингов.
Таблица соответствия русских названий боевых рангов английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 30 | X-TREME | X-TREME | X-TREME |
| 29 | Герой | Hero | Held |
| 28 | Легенда | Legend | Legende |
| 27 | Властелин | Overlord | Meister |
| 26 | Завоеватель | Conqueror | Bezwinger |
| 25 | Генерал | Battlemaster | Feldherr |
| 24 | Крестоносец | Crusader | Kriegsfürst |
| 23 | Предводитель | Warlord | Kriegsherr |
| 22 | Военачальник | Vindicator | Rächer |
| 21 | Гвардеец | Assassin | Attentäter |
| 20 | Воин | Warrior | Krieger |
| 19 | Рубака | Militant | Kämpfer |
| 18 | Мастер-шеф | Master Chief | Geschwaderkommandant |
| 17 | Мастер-боец | Fighter Chief | Staffelkommandant |
| 16 | Специалист | Specialist | Spezialist |
| 15 | Инструктор | Instructor | Ausbilder |
| 14 | Профессионал | Professional | Profi |
| 13 | Орлиный глаз | Eagle Eye | Adlerauge |
| 12 | Снайпер | Sharpshooter | Scharfschütze |
| 11 | Стрелок | Marksman | Schütze |
| 10 | Ветеран | Veteran | Veteran |
| 9 | Боец | Fighter | Streiter |
| 8 | Опытный | Skilled | Erfahren |
| 7 | Служивый | Graduate | Ausgebildet |
| 6 | Бывалый | Competent | Fähig |
| 5 | Кадет | Trainee | Lehrling |
| 4 | Новобранец | Rookie | Rekrut |
| 3 | Новичок | Novice | Anfänger |
| 2 | Зелёный | Greenhorn | Grünschnabel |
| 1 | Назойливый | Nuisance | Ärgernis |
| 0 | Безобидный | Harmless | Harmlos |
Таблица соответствия русских названий торговых рангов английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 30 | X-TREME | X-TREME | X-TREME |
| 29 | Пангалактический магнат | Pan-Galactic Tycoon | Pangalaktischer Tycoon |
| 28 | Финансовый магнат | Tycoon | Tycoon |
| 27 | Супермагнат | Super-Magnate | Handelsfürst |
| 26 | Промышленный Магнат | Magnate | Magnat |
| 25 | Магнат | Mogul | Mogul |
| 24 | Капиталист | Capitalist | Kapitalist |
| 23 | Опытный промышленник | Master Industrialist | Großindustrieller |
| 22 | Промышленник | Industrialist | Industrieller |
| 21 | Мануфактурщик | Manufacturer | Fabrikant |
| 20 | Старший экономист | Master Economist | Wirtschaftsexperte |
| 19 | Экономист | Economist | Ökonom |
| 18 | Старший брокер | Master Broker | Erfahrener Broker |
| 17 | Брокер | Broker | Broker |
| 16 | Финансист | Financier | Bankier |
| 15 | Младший финансист | Petty Financier | Finanzier |
| 14 | Крупный купец | Wholesaler | Großunternehmer |
| 13 | Купец | Merchant | Unternehmer |
| 12 | Лавочник | Retailer | Kleinunternehmer |
| 11 | Мелкий лавочник | Petty Retailer | Großhandelskaufmann |
| 10 | Предприниматель | Entrepreneur | Großhändler |
| 9 | Старший дилер | Master Dealer | Großkaufmann |
| 8 | Дилер | Dealer | Händler |
| 7 | Торговец | Trader | Kaufmann |
| 6 | Мелкий торговец | Apprentice Trader | Handelsaspirant |
| 5 | Продавец | Vendor | Verkäufer |
| 4 | Коробейник | Petty Vendor | Lieferant |
| 3 | Коммивояжер | Hawker | Fliegender Händler |
| 2 | Спекулянт | Profiteer | Profitjäger |
| 1 | Наемник | Journeyman | Geselle |
| 0 | Конъюнктурщик | Opportunist | Opportunist |
Расовые рейтинги
Таблица соответствия русских названий расового рейтинга у Аргона английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Герой Федерации | Hero of the Federation | Held der Föderation |
| 9 | Хранитель Федерации | Protector of the Federation | Beschützer der Föderation |
| 8 | Защитник Федерации | Federation Overwatch | Wächter der Föderation |
| 7 | Гвардеец Федерации | Federation Marshal | Verteidiger der Förderation |
| 6 | Часовой Федерации | Federation Guardian | Gardist der Föderation |
| 5 | Союзник | Trusted Ally | Treuer Verbündeter |
| 4 | Советник | Accepted Adviser | Anerkannter Berater |
| 3 | Друг | Confirmed Friend | Vertrauter Freund |
| 2 | Полноправный член Федерации | Federation Associate | Partner der Föderation |
| 1 | Член Федерации | Federation Member | Mitglied der Föderation |
| 0 | Гражданин | Citizen | Bürger |
| -1 | Подозреваемый | Suspected Foe | Mutmaßlicher Feind |
| -2 | Антагонист | Known Antagonist | Bekannter Widersacher |
| -3 | Повстанец | Confirmed Insurgent | Unverbesserlicher Rebell |
| -4 | Враг | Confirmed Enemy | Verhasster Feind |
| -5 | Враг Федерации | Enemy of the Federation | Feind der Föderation |
Таблица соответствия русских названий расового рейтинга у Боронов английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Рыцарь Королевства | Knight of the Kingdom | Ritter des Königinnenreichs |
| 9 | Защитник короля | King’s Protectorate | Königlicher Leibgardist |
| 8 | Рыцарь короля | King’s Knight | Königlicher Ritter |
| 7 | Защитник королевы | Queen’s Protectorate | Gardist der Königin |
| 6 | Рыцарь королевы | Queen’s Knight | Ritter der Königin |
| 5 | Гвардеец королевы | Queen’s Guard | Wächter der Königin |
| 4 | Благородный пэр | Noble Peer | Nobler Mitbürger |
| 3 | Придворный | Trusted Courtier | Getreuer Höfling |
| 2 | Близкий друг | Accepted Friend | Geachteter Freund |
| 1 | Друг | Friend | Freund |
| 0 | Знакомый | Acquaintance | Bekannter |
| -1 | Антагонист | Antagonist | Gegner |
| -2 | Противник | Confirmed Adversary | Bekannter Widersacher |
| -3 | Враг Менелайи | Enemy of Menelaus | Feind von Menelaus |
| -4 | Враг Королевы | Queen’s Nemesis | Feind der Königin |
| -5 | Враг Королевства | Enemy of the Kingdom | Feind des Königinnenreichs |
Таблица соответствия русских названий расового рейтинга у Сплитов английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Правая рука Ронкар | Honoured Strong Arm of Rhonkar | Starker Arm Rhonkars |
| 9 | Почётный наместник Ронкар | Honoured Imperator of Rhonkar | Ehrenwerter Clanführer Rhonkars |
| 8 | Приближённый Ронкар | Inner Circle of Rhonkar | Vertrauter Rhonkars |
| 7 | Привилегированный соратник Ронкар | Privileged Associate of Rhonkar | Bevorzugter Partner Rhonkars |
| 6 | Защитник семьи | Family Protector | Verteidiger der Familie |
| 5 | Почётный соратник | Distinguished Associate | Angesehener Partner |
| 4 | Друг семьи | Family Friend | Freund der Familie |
| 3 | Товарищ | Comrade | Kamerad |
| 2 | Друг | Friend | Freund |
| 1 | Известный предприниматель | Known Venturer | Verwegener Bekannter |
| 0 | Нечто | Creature | Kreatur |
| -1 | Позор семьи | Shameless Creature | Unverschämte Kreatur |
| -2 | Изгнанник семьи | Family Outcast | Verstoßener der Familie |
| -3 | Враг семьи | Family Enemy | Familienfeind |
| -4 | Враг Ронкар | Enemy of Rhonkar | Feind von Rhonkar |
| -5 | Враг всех семей Сплита | Enemy of all Split Families | Feind aller Split |
Таблица соответствия русских названий расового рейтинга у Паранидов английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Почётный страж Хаара | Honour Guard of Xaar | Ehrenwache des Xaar |
| 9 | Искатель Священного Огня | Seeker of the Holy Light | Nach Erleuchtung Suchender |
| 8 | Гвардеец Императора | Emperor’s Protectorate | Günstling des Imperators |
| 7 | Друг Императора | Friend of Emperor | Freund des Imperators |
| 6 | Гвардеец Жреца | Priest Protectorate | Günstling der Priester |
| 5 | Друг Жреца-короля | Friend of Priest King | Freund des Priesterkönigs |
| 4 | Друг Жреца-герцога | Friend of Priest Duke | Freund des Priesterherzogs |
| 3 | Советник Жреца | Priest Confidante | Vertrauter der Priester |
| 2 | Друг Жреца | Friend of Priest | Freund der Priester |
| 1 | Друг | Friend | Freund |
| 0 | Кочевник | Nomad | Nomade |
| -1 | Нечестивый кочевник | Unholy Nomad | Unheiliger Nomade |
| -2 | Порочный странник | Tainted Wanderer | Unwürdiger Streuner |
| -3 | Осквернитель Священного Огня | Desecrator of Holy Light | Schänder der heiligen Dreidimensionalität |
| -4 | Враг Жреца-герцога | Enemy of Priest Duke | Feind des Priesterherzogs |
| -5 | Враг Жреца Хаара | Enemy of Priest Xaar | Feind des Priesterimperators Xaar |
Таблица соответствия русских названий расового рейтинга у Телади английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Директор компании | Company Director | Direktor |
| 9 | Старший партнёр | Venture Capitalist | Kapitalist |
| 8 | Партнёр | Venture Profiteer | Industrieller |
| 7 | Владелец компании | Company Owner | Unternehmer |
| 6 | Менеджер компании | Company Manager | Top-Manager |
| 5 | Держатель контрольного пакета | Majority Shareholder | Manager |
| 4 | Акционер | Shareholder | Aktionär |
| 3 | Брокер компании | Company Trader | Händler |
| 2 | Помощник компании | Company Helper | Helfer |
| 1 | Источник прибыли | Profit Opportunity | Profitquelle |
| 0 | Клиент | Profit Initiate | Profitmöglichkeit |
| -1 | Должник | Profit Liability | Profitrisiko |
| -2 | Штрейкбрехер | Mercantile Rebel | Merkantiler Rebell |
| -3 | Коммерческий анархист | Commercial Anarchist | Handels-Anachist |
| -4 | Конкурент | Commercial Enemy | Handelsfeind |
| -5 | Враг Корпорации | Enemy of the Corporation | Feind des Unternehmens |
Таблица соответствия русских названий расового рейтинга у Гонеров английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Хранитель гонеров | Protector of the Goners | Protektor der Goner |
| 9 | Член Священного ордена гонеров | Holy Order Of The Goners | Heiliges Ordensmitglied der Goner |
| 8 | Гонер-евангелист | Evangelist | Evangelist |
| 7 | Гонер-проповедник | Preacher | Prediger |
| 6 | Почётный пилигрим | Honoured Pilgrim | Ehrenwerter Pilger |
| 5 | Верный пилигрим | Trusted Pilgrim | Vertrauter Pilger |
| 4 | Истинно верующий | Faithful Believer | Ergebener Glaubender |
| 3 | Верующий | Believer | Glaubender |
| 2 | Последователь | Follower | Anhänger |
| 1 | Послушник | Accepted Member | Akzeptiertes Mitglied |
| 0 | Скептик | Sceptic | Skeptiker |
| -1 | Агностик | Agnostic | Agnostiker |
| -2 | Неверный | Heathen | Ungläubiger |
| -3 | Богохульник | Blasphemer | Lästerer |
| -4 | Еретик | Heretic | Ketzer |
| -5 | Осквернитель Истины | Defiler of the Truth | Leugner der Wahrheit |
Таблица соответствия русских названий расового рейтинга у Землян английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Герой Солнца | Hero of Sol | Wahrer Held Sols |
| 9 | Солнечный страж | Solar Sentinel | Ehrenwache von Sol |
| 8 | Защитник Земли | Guardian of Earth | Beschützer der Erde |
| 7 | Планетарный сенатор | Planetary Senator | Senator des Planeten |
| 6 | Слуга Земли | Servant of Terra | Diener Terras |
| 5 | Воин Ио | Warrior of Io | Krieger von Io |
| 4 | Маршал Марса | Marshall of Mars | Hüter des Mars |
| 3 | Сенаторский советник | Senatorial Advisor | Berater des Senators |
| 2 | Представитель | Regional Representative | Abgeordneter |
| 1 | Член совета | Local Councillor | Ratsmitglied |
| 0 | Гражданин | Citizen | Bürger |
| -1 | Революционер | Revolutionary | Rebell |
| -2 | Отступник | Renegade | Abtrünniger |
| -3 | Мятежник | Insurgent | Aufrührer |
| -4 | Террорист | Terrorist | Anarchist |
| -5 | Враг Солнца | Enemy of Sol | Feind Sols |
Таблица соответствия русских названий расового рейтинга у АОГ (ATF) английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Командный доступ | Command Access | ATF-Kommandoberechtigung |
| 9 | Оперативный доступ | Operations Access | ATF-Einsatzberechtigung |
| 8 | Исследовательский доступ | Research Access | ATF-Forschungsberechtigung |
| 7 | Доступ Земли | Earth Access | Systemzugang: Erde |
| 6 | Доступ Луны | Lunar Access | Systemzugang: Mond |
| 5 | Доступ Меркурия | Mercury Access | Systemzugang: Merkur |
| 4 | Доступ Венеры | Venus Access | Systemzugang: Venus |
| 3 | Доступ Марса | Mars Access | Systemzugang: Mars |
| 2 | Доступ пояса астероидов | Asteroid Belt Access | Systemzugang: Asteroiden Gürtel |
| 1 | Внешний доступ к системе | Outer System Access | Systemzugang: Außenbezirke |
| 0 | Нет доступа к системе | No System Access | Systemzugang: Verweigert |
| -1 | Подозреваемый программист | Suspect Programmer | Verdächtiger Softwareentwickler |
| -2 | Технолог дезертир | Tech Fugitive | Flüchtiger Techniker |
| -3 | Сторонник АИИ | Known AGI Sympathiser | Bekannter AGI-Sympathisant |
| -4 | Нелегальный разработчик АИИ | Illegal AGI Developer | Illegaler AGI-Programmierer |
| -5 | Враг | Nemesis | AGI Task Force Erzfeind |
Рейтинги корпораций
Таблица соответствия (перевод) русских названий рейтинга у Терракорп английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Легенда Терракорп | Terracorp Legend | Elite TerraCorps |
| 9 | Герой Хо | Kho’s Hero | Khos Held |
| 8 | Крестоносец Гетсу Фане | Crusader of Getsu Fune | Schutzherr von Getsu Fune |
| 7 | Глава безопасности | Security Master Chief | Leiter der Sicherheitsabteilung |
| 6 | Специалист защиты Терракорп | Terracorp Protection Specialist | TerraCorp Sicherheitsspezialist |
| 5 | Агент безопасности | Terracorp Protection Agent | Sicherheitsbeauftragter der TerraCorp |
| 4 | Профессионал Терракорп | Terracorp Professional | Experte der TerraCorp |
| 3 | Сотрудник службы безопасности | Security Specialist | Sicherheitsspezialist |
| 2 | Вспомогательный персонал | Combat Support | Gefechtsunterstützung |
| 1 | Наемник Терракорп | Hired Protection | Angeheuerter Beschützer |
| 0 | Контрактник | Contracted | Vertragspartner |
| -1 | Потенциальный предатель | Potential Security Breach | Mögliches Sicherheitsrisiko |
| -2 | Подозреваемый враг | Suspected Enemy | Verdächtiger Widersacher |
| -3 | Убежденный противник | Confirmed Antagonist | Bestätigter Antagonist |
| -4 | Неисправимый мятежник | Confirmed Insurgent | Unbelehrbarer Aufrührer |
| -5 | Враг Терракорп | Enemy of Terracorp | Feind der TerraCorp |
Таблица соответствия (перевод) русских названий рейтинга у ОТОЗ английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Легенда ОТОЗ | OTAS Legend | OTAS Legende |
| 9 | Герой ОТОЗ | OTAS Hero | OTAS Held |
| 8 | Защитник ОТОЗ | OTAS Guardian | OTAS Experte |
| 7 | Старший специалист ОТОЗ | OTAS Master Chief | OTAS Master Chief |
| 6 | Советник | Combat Expert | Kriegsexperte |
| 5 | Боевой агент | Combat Field Agent | Schlachtfeldagent |
| 4 | Опытный специалист | Armaments Professional | Waffenfachmann |
| 3 | Сотрудник службы безопасности | Security Specialist | Sicherheitsspezialist |
| 2 | Вспомогательный персонал | Combat Support | Kampfunterstützung |
| 1 | Наемник | Hired Security | Angeheuerte Sicherheitskraft |
| 0 | Контрактник | Contracted | Mitgliedskandidat |
| -1 | Подозреваемый предатель | Suspected Security Breach | Verdächtiges Sicherheitsleck |
| -2 | Старый противник | Known Antagonist | Bekannter Gegner |
| -3 | Открытый враг | Confirmed Enemy | Hartnäckiger Widersacher |
| -4 | Неисправимый мятежник | Confirmed Insurgent | Gesuchter Aufrührer |
| -5 | Враг ОТОЗ | Enemy of OTAS | Kontrahent der OTAS |
Таблица соответствия (перевод) русских названий рейтинга у Джонферсон английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Герой Джонферсона | Hero of Jonferson | Großmeister der Jonferco |
| 9 | Крестоносец Джонферсона | Jonferson Crusader | Jonfersons Leibgarde |
| 8 | Акционер ДжСДД | JSDD Shareholder | JSDD Teilhaber |
| 7 | Попечитель ДжСДД | JSDD Protector | JSDD Beschützer |
| 6 | Опытный специалист ДжСДД | JSDD Specialist | JSDD Spezialist |
| 5 | Брокер ДжСДД | JSDD Broker | JSDD Makler |
| 4 | Специалист ДжСДД | JSDD Professional | JSDD Fachmann |
| 3 | Капиталист | Capitalist | Kapitalist |
| 2 | Опытный торговец | Skilled Dealer | Geschickter Händler |
| 1 | Сотрудник | Hired | Leiharbeiter |
| 0 | Ученик | Apprentice | Lehrling |
| -1 | Помеха | Nuisance | Störenfried |
| -2 | Проблема | Disruption | Ärgernis |
| -3 | Открытый враг | Confirmed Enemy | Bestätigter Widersacher |
| -4 | Враг прогресса | Enemy of Progress | Feind des Fortschritts |
| -5 | Враг Джонферсона | Enemy of Jonferson | Feind von Jonferson |
Таблица соответствия (перевод) русских названий рейтинга у Плутарх английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Легенда индустрии | Industrialist Legend | Legendärer Magnat |
| 9 | Защитник торговли | Trade Guardian | Wächter des Handels |
| 8 | Акционер Плутарха | Plutarch Shareholder | Plutarch-Aktionär |
| 7 | Покровитель торговли | Merchant Protector | Beschützer der Händler |
| 6 | Специалист по доставке | Transportation Specialist | Transportexperte |
| 5 | Оптовый торговец | Merchant Miner | Mineraliengroßhändler |
| 4 | Специалист по добыче | Mineral Specialist | Mineralienexperte |
| 3 | Опытный поставщик | Professional Supplier | Professioneller Lieferant |
| 2 | Поставщик | Confirmed Supplier | Namhafter Lieferant |
| 1 | Наемный торговец | Hired Trader | Angeheuerter Händler |
| 0 | Потенциальный партнер | Potential Contact | Potentielle Kontaktperson |
| -1 | Помеха | Nuisance | Plagegeist |
| -2 | Проблема | Disruption | Unruhestifter |
| -3 | Открытый враг | Confirmed Enemy | Bekannter Gegner |
| -4 | Враг свободной торговли | Enemy of Free Trade | Gegner des Freien Handels |
| -5 | Враг Плутарха | Enemy of Plutarch | Erzfeind der Plutarch |
Таблица соответствия (перевод) русских названий рейтинга у КДПН (PTNI) английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Герой прибыли | Hero of Profit | Held des Profits |
| 9 | Босс | Profit Overlord | Profitgigant |
| 8 | Акционер PTNI | PTNI Shareholder | NMMC Aktionär |
| 7 | Специалист по нивидиуму | Nividium Specialist | Nividiumexperte |
| 6 | Профессиональный брокер нивидиума | Professional Nividium Broker | Professioneller Nividiumhändler |
| 5 | Брокер нивидиума | Nividium Broker | Nividium-Makler |
| 4 | Специалист по добыче | Mineral Specialist | Mineralienfachmann |
| 3 | Опытный поставщик | Professional Supplier | Zuverlässiger Lieferant |
| 2 | Поставщик | Confirmed Supplier | Gelegentlicher Lieferant |
| 1 | Торговый агент | Contracted Trader | Vertragshändler |
| 0 | Друг | Friend | Freund |
| -1 | Помеха торговле | Trade Nuisance | Handelsärgernis |
| -2 | Вредитель | Mining Disruption | Bergbaugegner |
| -3 | Сторонник Хааков | Kha’ak Sympathiser | Kha’ak Sympathisant |
| -4 | Враг Нивидиума | Enemy of Nividium | Feind des Nividiums |
| -5 | Враг PTNI | Enemy of PTNI | Profitfeind der NMMC |
Таблица соответствия (перевод) русских названий рейтинга у Герцога английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Почетный гвардеец жреца-герцога | Honour Guard of Priest Duke | Ehrenwache des Priesterherzogs |
| 9 | Телохранитель жреца-герцога | Priest Duke’s Guardian | Gardist des Priesterherzogs |
| 8 | Воин жреца-герцога | Priest Duke’s Warrior | Krieger des Priesterherzogs |
| 7 | Страж жреца | Priest’s Guard | Wache des Priesters |
| 6 | Профессиональный буканьер | Buccaneers’ Specialist | Spezialist der Korsaren |
| 5 | Ассасин | Buccaneers’ Assassin | Assassine der Korsaren |
| 4 | Опытный буканьер | Buccaneers’ Professional | Experte der Korsaren |
| 3 | Буканьер Герцога | Duke’s Buccaneer | Korsar des Herzogs |
| 2 | Компаньон | Associate | Partner |
| 1 | Пособник | Accomplice | Komplize |
| 0 | Потенциальный партнер | Potential Contact | Eventueller Kontakt |
| -1 | Возможный осведомитель | Suspected Informer | Möglicher Informant |
| -2 | Враг | Enemy | Störer |
| -3 | Открытый враг | Confirmed Enemy | Bekannter Gegner |
| -4 | Неисправимый мятежник | Confirmed Insurgent | Bestätigter Widersacher |
| -5 | Враг Герцога | Enemy of the Duke | Feind des Herzogs |
Таблица соответствия (перевод) русских названий рейтинга у Артейи английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Рыцарь Атрейи | Knight of Atreus | Ritter von Atreus |
| 9 | Покровитель кораблестроения | Shipbuilding Guardian | Gardist der Konstrukteure |
| 8 | Акционер верфей Атрейи | Atreus Currents Shareholder | Atreus Gesellschafter |
| 7 | Защитник кораблестроения | Shipbuilding Protector | Protektor der Werften |
| 6 | Надежный оптовик | Trusted Wholesaler | Anerkannter Großhändler |
| 5 | Специалист по кораблестроению | Shipbuilding Specialist | Experte für Schiffbau |
| 4 | Технологический брокер | Technology Broker | Technologiemakler |
| 3 | Опытный поставщик | Specialist Supplier | Geschätzter Lieferant |
| 2 | Поставщик | Confirmed Supplier | Bekannter Lieferant |
| 1 | Потенциальный партнер | Potential Contact | Geeigneter Kontaktmann |
| 0 | Потенциальный друг | Potential Friend | Möglicher Freund |
| -1 | Соперник | Antagonist | Gegenspieler |
| -2 | Противник | Adversary | Widersacher |
| -3 | Открытый враг | Confirmed Enemy | Ausgemachter Gegner |
| -4 | Враг кораблестроения | Enemy of Shipbuilding | Feind der Schiffsbauer |
| -5 | Враг Артейи | Enemy of Atreus | Todfeind von Atreus |
Таблица соответствия (перевод) русских названий рейтинга у Сильной руки английским и немецким названиям.
| Русский | English | German | |
|---|---|---|---|
| 10 | Почитаемая легенда Сильной руки | Honoured Strong Arms Legend | Starkimarm Legende |
| 9 | Император Сильной руки | Imperator of Strong Arms | Starkimarm Feldherr |
| 8 | Полководец Сильной руки | Strong Arms’ Battlemaster | Starkimarm Kriegsherr |
| 7 | Защитник Сильной руки | Strong Arms’ Protector | Starkimarm Beschützer |
| 6 | Ассасин Сильной руки | Strong Arms’ Assassin | Starkimarm Assassine |
| 5 | Опытный воин | Warrior Specialist | Erfahrener Krieger |
| 4 | Воин | Warrior | Krieger |
| 3 | Вспомогательный персонал | Combat Support | Kampfgefährte |
| 2 | Компаньон | Associate | Partner |
| 1 | Пособник | Accomplice | Gefährte |
| 0 | Друг | Friend | Freund |
| -1 | Изгой | Outcast | Ausgestoßener |
| -2 | Помеха в бою | Combat Nuisance | Schlachtplage |
| -3 | Открытый враг | Confirmed Enemy | Berüchtigter Gegner |
| -4 | Вражеский воин | Enemy Warrior | Feindlicher Krieger |
| -5 | Враг Сильной руки | Enemy of Strong Arms | Erzfeind von Starkimarm |
Информация из игры версии 3.1. Русские названия из перевода НД.

